بسم الله الرحمن الرحيم
# الدرس الثالث #
= الحصة الثالثة =
_________________________
% في صفة المضاف والمضاف إليه %
_________________________
கலைச் சொல் விளக்கம் :
الإضافة : ஆறாம் வேற்றுமை தொடர்பு நிலை.
المضاف : தழுவு சொல்; வருமொழி .
المضاف إليه : ஆறாம் வேற்றுமை ; நிலை மொழி.
أنظر إلى المثال التالي :
1. مدير المؤسسة الأول ( நிறுவனத்தின் முதல் மேலாளர்)
2. مدير المؤسسة الأولى ( முதல் நிறுவனத்தின் மேலாளர்)
واعتبر أن المثال الأول مثال لصفة المضاف؛ والثاني مثال لصفة المضاف إليه.
ففي الأول لفظ الأول صفة مدير فرفع وذكر.. وفي الثاني لفظ الأولى صفة المؤسسة. لذا جرت وأنثت. وفي المثالين تكون الصفة للمعرفة لذا عرفت بالألف واللام.
0 التعليمات :
1. ترجم أولا للمضاف إليه ثم المضاف في المثال الأول؛ وأما في الثاني فللصفة أولا ثم المضاف إليه ثم المضاف.
2. الصفة تتبع الموصوف في التذكير والتأنيث والإعراب.
3. تكون المضاف إليه متصلة به وأما صفة المضاف فعلى العكس. ولكن العرب المعاصرين يذكرون صفة المضاف قبل أن يذكروا المضاف إليه.
مثل :
ألف) مدير عام الشؤون الصحية
( சுகாதார விவகாரத்திற்கான ஜெனரல் மானேஜர்)
2.) أمين عام حزب التحرير
( சுதந்திர கட்சியின் பொதுச் செயலாளர்)
3. مشرف عام المجلة السياسية
( அரசியல் ஏட்டின் பொது கண்காணிப்பாளர்).
₹ التمرينات ₹
ترجموا التالية بالمحلية :
1. ضوء المصباح الكهربائي ( மின் விளக்கு)
2. نتيجة المباراة النهائية لكأس العالم لكرة القدم( உலகக் கால்பந்து கோப்பைக்கானபோட்டி)
3. تشكيل حزب جديد
4.منظمة التحرير الفلسطينية
5. فلاح المجتمع البشري ( மனித சமூகம்)
6. مائة زعماء بارزين في العالم
7.وزير الداخلية الهندي
8. شركة دبي التجارية
9. رئيس وزراء بريطانيا الأسبق
10. إجتماع وزراء العدل العرب
0 عربوا الآتية بدون خطأ :
1 . மன்னர் ஃபைஸல் உலகப் பரிசு ( جائزہ - பரிசு)
2.உம்முல் குரா இஸ்லாமியப் பல்கலைக்கழகம்
3. உலக சுகாதார அமைப்பு ( منظمة الصحة)
4. இஸ்லாமியப் பண்பாட்டுக் கழகம் ( هيئة الثقافة)
5. சிங்கப்பூர் ஏர்லைன்ஸ் விமானம் ( ஏர்லைன்ஸ் - الخطوط الجوية)
6. முஸ்லிம் குழந்தைகள் ஆரம்பப் பள்ளி.
3. تكون صفة المضاف إليه
( إن شاء الله)
# الدرس الثالث #
= الحصة الثالثة =
_________________________
% في صفة المضاف والمضاف إليه %
_________________________
கலைச் சொல் விளக்கம் :
الإضافة : ஆறாம் வேற்றுமை தொடர்பு நிலை.
المضاف : தழுவு சொல்; வருமொழி .
المضاف إليه : ஆறாம் வேற்றுமை ; நிலை மொழி.
أنظر إلى المثال التالي :
1. مدير المؤسسة الأول ( நிறுவனத்தின் முதல் மேலாளர்)
2. مدير المؤسسة الأولى ( முதல் நிறுவனத்தின் மேலாளர்)
واعتبر أن المثال الأول مثال لصفة المضاف؛ والثاني مثال لصفة المضاف إليه.
ففي الأول لفظ الأول صفة مدير فرفع وذكر.. وفي الثاني لفظ الأولى صفة المؤسسة. لذا جرت وأنثت. وفي المثالين تكون الصفة للمعرفة لذا عرفت بالألف واللام.
0 التعليمات :
1. ترجم أولا للمضاف إليه ثم المضاف في المثال الأول؛ وأما في الثاني فللصفة أولا ثم المضاف إليه ثم المضاف.
2. الصفة تتبع الموصوف في التذكير والتأنيث والإعراب.
3. تكون المضاف إليه متصلة به وأما صفة المضاف فعلى العكس. ولكن العرب المعاصرين يذكرون صفة المضاف قبل أن يذكروا المضاف إليه.
مثل :
ألف) مدير عام الشؤون الصحية
( சுகாதார விவகாரத்திற்கான ஜெனரல் மானேஜர்)
2.) أمين عام حزب التحرير
( சுதந்திர கட்சியின் பொதுச் செயலாளர்)
3. مشرف عام المجلة السياسية
( அரசியல் ஏட்டின் பொது கண்காணிப்பாளர்).
₹ التمرينات ₹
ترجموا التالية بالمحلية :
1. ضوء المصباح الكهربائي ( மின் விளக்கு)
2. نتيجة المباراة النهائية لكأس العالم لكرة القدم( உலகக் கால்பந்து கோப்பைக்கானபோட்டி)
3. تشكيل حزب جديد
4.منظمة التحرير الفلسطينية
5. فلاح المجتمع البشري ( மனித சமூகம்)
6. مائة زعماء بارزين في العالم
7.وزير الداخلية الهندي
8. شركة دبي التجارية
9. رئيس وزراء بريطانيا الأسبق
10. إجتماع وزراء العدل العرب
0 عربوا الآتية بدون خطأ :
1 . மன்னர் ஃபைஸல் உலகப் பரிசு ( جائزہ - பரிசு)
2.உம்முல் குரா இஸ்லாமியப் பல்கலைக்கழகம்
3. உலக சுகாதார அமைப்பு ( منظمة الصحة)
4. இஸ்லாமியப் பண்பாட்டுக் கழகம் ( هيئة الثقافة)
5. சிங்கப்பூர் ஏர்லைன்ஸ் விமானம் ( ஏர்லைன்ஸ் - الخطوط الجوية)
6. முஸ்லிம் குழந்தைகள் ஆரம்பப் பள்ளி.
3. تكون صفة المضاف إليه
( إن شاء الله)
No comments:
Post a Comment